Aquesta web utilitza cookies pròpies i de tercers per oferir-te un millor servei. Al navegar, considerem que n’acceptes el seu l’ús. Més informació

Acceptar
14/07/2011 / Barcelona

Santiago Roncagliolo, Carlos Obando i Vicente Quirarte protagonitzen la segona xerrada sobre argots

Casa Amèrica Catalunya ha celebrat una nova sessió del cicle “Lectures per no entendre res”, sobre la proliferació dels argots urbans a l’Amèrica Llatina. Dijous 14 s'ha centrat en les parles “pachuca” i “caifán” (Mèxic), el “parlache” (Colòmbia) i la “replana” (Perú), amb l’escriptor peruà Santiago Roncagliolo; el periodista i documentalista colombià Carlos Obando, i el poeta mexicà Vicente Quirarte. 

L'acte ha estat presentat per Cristina Illamola, professora de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona, que ha convidat els 3 ponents a parlar dels "nombrosos argots de tota l'Amèrica Llatina". L'autor peruà Santiago Roncagliolo ha explicat la seva experiència personal amb els argots i no com a "especialista" en el tema. Roncagliolo ha recordat que va nèixer al Perú, però que va viure fins els 10 anys a Mèxic, de manera que quan va tornar a Lima i va parlar en "replana" no l'entenien, i li deien: "Aquesta manera de parlar és del segle passat!". Els argots estan molt vius, en evolució constant, ha subratllat el Premi Alfaguara 2006.El periodista colombià Carlos Obando ha introduït el públic de Casa Amèrica Catalunya a la història del "parlache", per la qual es va interessar en adonar-se que els joves rics utilitzaven l'argot dels pobres de la perifèria de Medellín, malgrat vivien en mons distanciats. Obando creu que l'origen del "parlache" està en l'exclusió social, laboral i educativa de les "comunes de misèria" de Medellín, i no pas vinculat als càrtels de la droga.La publicació del llibre d'Alonso Salazar "No nacimos pa Semilla", que utilitza el "parlache" sense "complexes"; la pel·lícula "La vendedora de Rosas" de Víctor Gavíria rodada a partir de les narracions dels nens i no pas al revés; i l'interés dels investigadors de la universitat per l'argot de Medellín, van contribuir decisivament a l'extensió del "parlache" a tota la societat, segons Carlos Obando.Finalment, el poeta mexicà Vicente Quirarte ha presentat el vídeo de la cançó "Chilanga Banda", en argot que ningú entén però que molts se saben de memoria i la canten. ESCOLTA'L