Esta web utiliza cookies propias y de terceros para ofrecerte un mejor servicio. Al navegar, consideramos que aceptas su uso. Más información

Aceptar
02/01/2006 / Barcelona

El Diccionario Panhispánico de Dudas, un instrumento para el buen uso del castellano

Las compras compulsivas se acrecientan en esta época del año. Un cedé, un piyama y para los más atrevidos un yaguar. Pero para hacer estas compras es necesario haber adquirido o consultado previamente el nuevo Diccionario Panhispánico de Dudas para saber que lo que estamos comprando es un CD, un pijama y un jáguar. Este diccionario, aparecido gracias a la colaboración de veintidós academias hispanohablantes, incluidas las latinoamericanas, es una guía consensuada sobre la ortografía, los extranjerismos, irregularidades...etc del mundo hispanohablante.

Las compras compulsivas se acrecientan en esta época del año. Un cedé, un piyama y para los más atrevidos un yaguar. Pero para hacer estas compras es necesario haber adquirido o consultado previamente el nuevo Diccionario Panhispánico de Dudas para saber que lo que estamos comprando es un CD, un pijama y un jáguar. Este diccionario, aparecido gracias a la colaboración de veintidós academias hispanohablantes, incluidas las latinoamericanas, es una guía consensuada sobre la ortografía, los extranjerismos, irregularidades...etc del mundo hispanohablante.

¿Ordenador o computadora? ¿Gurú o guru? ¿Informar de que o informar que? ¿Flash o flas? A partir de ahora ambas opciones serán válidas y estarán recogidas en el nuevo diccionario del español. El Diccionario Panhispánico de Dudas deshace el enredo que se había creado en la lengua hispana con la introducción de los anglicismos y desparecen también las inseguridades léxicas. Además de la mera exposición teórica de los casos, el Diccionario ilustra las diferentes acepciones con citas textuales de libros y publicaciones periódicas de España y Latinoamérica.

El Diccionario ha sido ideado como un instrumento ágil, atento a la evolución de la lengua y que procura también combatir el empobrecimiento del idioma. El adjetivo “panhispánico” se le ha atribuido porque además de explicar las normas comunes en todo el ámbito hispanohablante, reconoce, cuando existen, las diferencias entre las normas españolas y las normas americanas, o entre la norma de un determinado país o países y las que rigen en el español general.